<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2908">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2908 大方廣佛華嚴經普賢菩薩行願王品</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2908 大方廣佛華嚴經普賢菩薩行願王品</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2908</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣佛華嚴經普賢菩薩行願王品</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，蔡寧君大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:39">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1454a10" ed="T"/>
<lb n="1454a11" ed="T"/>
<lb n="1454a12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2908</cb:docNumber>
<lb n="1454a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1454001" n="1454001"/>大方廣佛花嚴經普賢菩薩行
<lb n="1454a14" ed="T"/>願王品</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1454a15" ed="T"/>
<lb n="1454a16" ed="T"/><cb:div type="other"><lg type="regular" xml:id="lgT85p1454a1601"><l>應在十方刹土中</l><l>遊於三世人師子</l>
<lb n="1454a17" ed="T"/><l>彼等諸佛我無遺</l><l>以淨身口意稽首</l>
<lb n="1454a18" ed="T"/><l>爲修普賢行願力</l><l>諸佛現於意想中</l>
<lb n="1454a19" ed="T"/><l>俯身量等刹土塵</l><l>虔心敬禮諸最勝</l>
<lb n="1454a20" ed="T"/><l>於一塵上微塵佛</l><l>居中佛子衆圍繞</l>
<lb n="1454a21" ed="T"/><l>如是法界盡無遺</l><l>諸佛滿中應信解</l>
<lb n="1454a22" ed="T"/><l>彼諸德海歎無盡</l><l>妙響枝海衆言音</l>
<lb n="1454a23" ed="T"/><l>諸佛功德我稱揚</l><l>一切善逝我今讚</l>
<lb n="1454a24" ed="T"/><l>最上妙花及花鬘</l><l>鈴鐸塗香及寶蓋</l>
<lb n="1454a25" ed="T"/><l>最上燈明及燒香</l><l>供養彼等諸最勝</l>
<lb n="1454a26" ed="T"/><l>衆妙衣服及薰香</l><l>最上間錯莊嚴具</l>
<lb n="1454a27" ed="T"/><l>積妙香末等須彌</l><l>供養彼等諸最勝</l>
<lb n="1454a28" ed="T"/><l>供養無上廣大者</l><l>以信持獻諸最勝</l>
<lb n="1454a29" ed="T"/><l>樂修普賢行者力</l><l>稽首供養諸最勝</l>
<pb n="1454b" xml:id="T85.2908.1454b" ed="T"/>
<lb n="1454b01" ed="T"/><l>貪嗔癡力所持故</l><l>身業口業及意業</l>
<lb n="1454b02" ed="T"/><l>我曾所有造罪者</l><l>悉皆隨類別別懺</l>
<lb n="1454b03" ed="T"/><l>十方最勝及佛子</l><l>緣覺聲聞學無學</l>
<lb n="1454b04" ed="T"/><l>衆生所修何福德</l><l>於彼我皆盡隨喜</l>
<lb n="1454b05" ed="T"/><l>誰於十方作世燈</l><l>漸得菩提證無著</l>
<lb n="1454b06" ed="T"/><l>我於彼等諸導師</l><l>勸請轉於無上輪</l>
<lb n="1454b07" ed="T"/><l>或樂趣於涅槃者</l><l>皆爲利樂諸有情</l>
<lb n="1454b08" ed="T"/><l>或樂住世刹塵劫</l><l>我當合掌應勸請</l>
<lb n="1454b09" ed="T"/><l>禮拜供養及懺悔</l><l>勸請隨喜及啓發</l>
<lb n="1454b10" ed="T"/><l>我所積集少善根</l><l>皆爲迴向於菩提</l>
<lb n="1454b11" ed="T"/><l>過去十方一切佛</l><l>誰住於世應供養</l>
<lb n="1454b12" ed="T"/><l>未來所有諸世尊</l><l>願證菩提速圓滿</l>
<lb n="1454b13" ed="T"/><l>應是十方諸刹土</l><l>願皆廣大成淸淨</l>
<lb n="1454b14" ed="T"/><l>趣菩提樹等覺者</l><l>願諸佛子皆圓滿</l>
<lb n="1454b15" ed="T"/><l>十方所有衆生類</l><l>願無病苦常安樂</l>
<lb n="1454b16" ed="T"/><l>衆生所有諸法義</l><l>願所希望同得成</l>
<lb n="1454b17" ed="T"/><l>菩提之行我修行</l><l>願所生處知宿命</l>
<lb n="1454b18" ed="T"/><l>世世捨身受身處</l><l>願常出處成具足</l>
<lb n="1454b19" ed="T"/><l>依諸最勝學修行</l><l>普賢之行爲圓滿</l>
<lb n="1454b20" ed="T"/><l>戒行無垢最淸淨</l><l>願無瑕缺常奉持</l>
<lb n="1454b21" ed="T"/><l>天龍夜<anchor xml:id="nkr_note_add_1454b2101" n="1454b2101"/><anchor xml:id="beg1454b2101" n="1454b2101"/>叉<anchor xml:id="end1454b2101"/>鳩槃荼</l><l>人及非人等諸類</l>
<lb n="1454b22" ed="T"/><l>隨其所有諸言音</l><l>我皆於彼爲說法</l>
<lb n="1454b23" ed="T"/><l>淳善精勤修諸度</l><l>願常莫忘菩提心</l>
<lb n="1454b24" ed="T"/><l>所有諸幢成罪者</l><l>願皆消滅永無餘</l>
<lb n="1454b25" ed="T"/><l>於業若等諸魔道</l><l>解脫逍遙行世間</l>
<lb n="1454b26" ed="T"/><l>不著於水若蓮花</l><l>修行無礙如日月</l>
<lb n="1454b27" ed="T"/><l>所有刹量及方所</l><l>惡趣衆苦使消除</l>
<lb n="1454b28" ed="T"/><l>置諸有情安樂中</l><l>饒益諸趣群生類</l>
<lb n="1454b29" ed="T"/><l>圓滿修習菩提故</l><l>隨入衆生諸行中</l>
<pb n="1454c" xml:id="T85.2908.1454c" ed="T"/>
<lb n="1454c01" ed="T"/><l>開示普賢諸行願</l><l>盡未來劫爲修行</l>
<lb n="1454c02" ed="T"/><l>誰有同我行此行</l><l>願與彼等常相隨</l>
<lb n="1454c03" ed="T"/><l>身業口業及意業</l><l>與彼所行願爲一</l>
<lb n="1454c04" ed="T"/><l>誰樂利我諸善友</l><l>開示普賢行願者</l>
<lb n="1454c05" ed="T"/><l>願與彼等常相逢</l><l>於彼永無違背意</l>
<lb n="1454c06" ed="T"/><l>佛子所饒衆道師</l><l>現前常得親瞻仰</l>
<lb n="1454c07" ed="T"/><l>於彼應行大供養</l><l>盡未來劫倦無時</l>
<lb n="1454c08" ed="T"/><l>護持諸佛勝妙法</l><l>普示修行菩提者</l>
<lb n="1454c09" ed="T"/><l>若淨普賢菩薩行</l><l>盡未來劫應修行</l>
<lb n="1454c10" ed="T"/><l>於諸有中輪轉時</l><l>福德智慧獲無盡</l>
<lb n="1454c11" ed="T"/><l>定慧方便諸解脫</l><l>願成無盡諸德藏</l>
<lb n="1454c12" ed="T"/><l>於一塵上微塵刹</l><l>彼刹無邊佛無量</l>
<lb n="1454c13" ed="T"/><l>居中佛子衆圍繞</l><l>行菩提行應瞻仰</l>
<lb n="1454c14" ed="T"/><l>如是無盡諸方所</l><l>毫端之上三世量</l>
<lb n="1454c15" ed="T"/><l>佛海及與刹土海</l><l>劫海修行要應入</l>
<lb n="1454c16" ed="T"/><l>一言音枝諸語海</l><l>皆是諸佛淨言枝</l>
<lb n="1454c17" ed="T"/><l>隨其諸趣所樂聲</l><l>常使入於佛音響</l>
<lb n="1454c18" ed="T"/><l>遊於三世諸最勝</l><l>如法轉於諸法輪</l>
<lb n="1454c19" ed="T"/><l>彼等諸佛無盡音</l><l>以智慧力我應入</l>
<lb n="1454c20" ed="T"/><l>若入未來諸劫時</l><l>刹那之頃我應入</l>
<lb n="1454c21" ed="T"/><l>誰於三世劫等量</l><l>刹那隨分入修行</l>
<lb n="1454c22" ed="T"/><l>誰遊三世人師子</l><l>彼等刹那我瞻仰</l>
<lb n="1454c23" ed="T"/><l>常於彼等所行境</l><l>如幻解脫力入中</l>
<lb n="1454c24" ed="T"/><l>誰以三世莊嚴刹</l><l>悉皆建立一塵上</l>
<lb n="1454c25" ed="T"/><l>如是無盡諸方所</l><l>入諸佛刹莊嚴中</l>
<lb n="1454c26" ed="T"/><l>所有未來諸世燈</l><l>當成種覺轉法輪</l>
<lb n="1454c27" ed="T"/><l>示現涅槃趣眞際</l><l>諸導師所我應往</l>
<lb n="1454c28" ed="T"/><l>普及速疾諸神力</l><l>普及普門諸乘力</l>
<lb n="1454c29" ed="T"/><l>普及諸行福德力</l><l>普及普遍慈等力</l>
<pb n="1455a" xml:id="T85.2908.1455a" ed="T"/>
<lb n="1455a01" ed="T"/><l>普及諸善福德力</l><l>無著所成大智力</l>
<lb n="1455a02" ed="T"/><l>智慧方便定慧力</l><l>眞實成就菩提力</l>
<lb n="1455a03" ed="T"/><l>能最淸淨諸業力</l><l>破壞一切苦惱力</l>
<lb n="1455a04" ed="T"/><l>摧伏一切諸魔力</l><l>圓滿普賢行行力</l>
<lb n="1455a05" ed="T"/><l>諸衆刹海令淸淨</l><l>諸有情海令解脫</l>
<lb n="1455a06" ed="T"/><l>諸衆法海令得見</l><l>諸衆智海令得觀</l>
<lb n="1455a07" ed="T"/><l>諸衆行海令淸淨</l><l>諸衆願海令圓滿</l>
<lb n="1455a08" ed="T"/><l>諸佛衆海應供養</l><l>劫海修行無倦時</l>
<lb n="1455a09" ed="T"/><l>誰遊三世諸最勝</l><l>菩提行願衆差別</l>
<lb n="1455a10" ed="T"/><l>修普賢行等覺已</l><l>彼盡無遺我圓滿</l>
<lb n="1455a11" ed="T"/><l>諸佛子中最威勢</l><l>是故號之爲普賢</l>
<lb n="1455a12" ed="T"/><l>智者能同修彼行</l><l>是等諸善應迴向</l>
<lb n="1455a13" ed="T"/><l>身業口業意業淨</l><l>諸行淸淨衆刹淨</l>
<lb n="1455a14" ed="T"/><l>普賢如何盡迴向</l><l>願我亦同於彼行</l>
<lb n="1455a15" ed="T"/><l>皆善普賢之行故</l><l>文殊之行亦應行</l>
<lb n="1455a16" ed="T"/><l>盡未來劫倦無時</l><l>彼之所作應圓滿</l>
<lb n="1455a17" ed="T"/><l>願所修行無有量</l><l>願諸福德亦無邊</l>
<lb n="1455a18" ed="T"/><l>雖住無量諸勝行</l><l>彼諸神變要應知</l>
<lb n="1455a19" ed="T"/><l>盡於虛空所有際</l><l>衆生無量際亦然</l>
<lb n="1455a20" ed="T"/><l>所有業際煩惱際</l><l>我之願際量亦爾</l>
<lb n="1455a21" ed="T"/><l>應是十方無量刹</l><l>以寶莊嚴献諸佛</l>
<lb n="1455a22" ed="T"/><l>人及諸賢衆妙樂</l><l>經劫塵刹持布施</l>
<lb n="1455a23" ed="T"/><l>誰聞如是迴向經</l><l>於勝菩提生信解</l>
<lb n="1455a24" ed="T"/><l>若能於此一生信</l><l>卽成最勝功德聚</l>
<lb n="1455a25" ed="T"/><l>誰發普賢此行願</l><l>是卽捨離諸惡趣</l>
<lb n="1455a26" ed="T"/><l>亦名遠離諸惡友</l><l>是人速見阿彌陀</l>
<lb n="1455a27" ed="T"/><l>是等獲最安樂壽</l><l>現世亦招如意樂</l>
<lb n="1455a28" ed="T"/><l>普賢菩薩如云何</l><l>此等不久亦如是</l>
<lb n="1455a29" ed="T"/><l>誰爲無明力所轉</l><l>造五無間等諸罪</l>
<pb n="1455b" xml:id="T85.2908.1455b" ed="T"/>
<lb n="1455b01" ed="T"/><l>若能稱此普賢行</l><l>速疾消滅永無餘</l>
<lb n="1455b02" ed="T"/><l>智慧端嚴諸相具</l><l>種族毫尊悉圓滿</l>
<lb n="1455b03" ed="T"/><l>如魔外道無能如</l><l>三界一切咸供養</l>
<lb n="1455b04" ed="T"/><l>速趣自在菩提樹</l><l>爲利有情坐於彼</l>
<lb n="1455b05" ed="T"/><l>成等正覺轉法輪</l><l>降伏一切魔軍衆</l>
<lb n="1455b06" ed="T"/><l>誰於普賢此行願</l><l>受持讀誦及開演</l>
<lb n="1455b07" ed="T"/><l>彼之果報唯佛知</l><l>於勝菩提莫疑惑</l>
<lb n="1455b08" ed="T"/><l>文殊雄猛及所知</l><l>普賢菩薩亦如是</l>
<lb n="1455b09" ed="T"/><l>我依彼範而修行</l><l>此等諸善悉迴向</l>
<lb n="1455b10" ed="T"/><l>遊於三世諸最善</l><l>於迴向中最上者</l>
<lb n="1455b11" ed="T"/><l>我以此等諸善根</l><l>爲修普賢行迴向</l>
<lb n="1455b12" ed="T"/><l>我若臨欲命終時</l><l>除遣一切諸蓋障</l>
<lb n="1455b13" ed="T"/><l>現前親覩彌陀尊</l><l>速往遊於<name role="" type="person">極樂國</name></l>
<lb n="1455b14" ed="T"/><l>到彼此等諸行願</l><l>願悉分明皆現前</l>
<lb n="1455b15" ed="T"/><l>如是無遺我圓滿</l><l>盡於世界利群生</l>
<lb n="1455b16" ed="T"/><l>極樂殊麗佛道場</l><l>生彼勝妙蓮華中</l>
<lb n="1455b17" ed="T"/><l>親於最善彌陀前</l><l>願我於中得授記</l>
<lb n="1455b18" ed="T"/><l>我於彼所授記已</l><l>獲得無量億神通</l>
<lb n="1455b19" ed="T"/><l>以智慧力遍十方</l><l>於諸衆生廣饒益</l></lg>
<lb n="1455b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大方廣佛花嚴經普賢菩薩行願王品</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1454b2101" to="#end1454b2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">叉</lem><rdg wit="#wit.orig">又</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1454001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1454001">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2384</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1454b2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1454b2101">叉【CB】，又【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>